<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
 <title type="html">게임읽기:최근 커뮤니케이션</title>
 <id>atom</id>
 <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href=""/>
 <subtitle type="html"></subtitle>
 <updated>2010-09-03T23:15:27+09:00</updated>
 <generator>Textcube.com 2.0 Garnet</generator>
 <entry>
  <title type="html">reply by 못짱</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/47?expandComment=1#comment9279317"/>
  <author>
   <name>못짱</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/47?expandComment=1#comment9279317</id>
  <updated>2010-03-03T06:54:09+09:00</updated>
  <published>2010-03-03T06:54:09+09:00</published>
  <content type="html">액티비젼 같이 회사가 커지면 문제가 생기는거 같네여. (-_- )

흐음, 일종의 길드를 통해서 일감을 주고 돈을 받아 가는 방식으로 처리를 하면 소규모 그룹으로도 뭔가 대단한것을 뽑을수 있을것 같다는 생각을 한적이 있어요. 

1. 일감을 스튜디오에서 올린다.
2. 그 일에 맞는 랭크의 사람이 일감을 따가고 페이를 챙긴다. 
3. 해당 웹 사이트 운영측에서 약간의 수수료를 받고 법무적인 일을 대행해준다. (급여를 떼이거나 계약 불이행에 대한 책임을 법률적으로 물을수 있는 방안 제공 및 결과물에 대한 책임을 지지 못한 사람에게 길드에서 책임을 물어서 랭크를 강등한다던지... 회사측의 억울한 사정도 들어준다던지.. 
)


P.S. 그런데,  우리나라는 남 잘 되는 꼴을 못보자나. 안될거야 아마..</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by 밝은해</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/42?expandComment=1#comment9165425"/>
  <author>
   <name>밝은해</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/42?expandComment=1#comment9165425</id>
  <updated>2010-02-08T16:15:30+09:00</updated>
  <published>2010-02-08T16:15:30+09:00</published>
  <content type="html">ㅜㅜ 오타 및 오류 수정. Train을 '전차'라고 하다니...</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by 인디게임 스튜디오 : Turtle Cream</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment9002748"/>
  <author>
   <name>인디게임 스튜디오 : Turtle Cream</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment9002748</id>
  <updated>2010-01-28T00:45:05+09:00</updated>
  <published>2010-01-28T00:45:05+09:00</published>
  <content type="html">2009년 7월부터 시작된 터틀크림의 첫번째 작품, 찢어붙이기(Cut &amp;amp; Paste)가 드디어 완성되었습니다!아쉬운 점이 많습니다만, 이쯤에서 종결을 짓고 잠시 쉰 후, 두번째 프로젝트에 들어갑니다.관심가져주신 분들 감사드립니다. final 버전이 관심의 보답이 될 수 있을지는 모르겠습니다.찢어붙이기(Cut &amp;amp; Paste)는 현재 터틀 크림 이전의 작품 Eyeless와 함께 Experimental Gameplay Workshop에 출...</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by azurenote</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/35?expandComment=1#comment8833008"/>
  <author>
   <name>azurenote</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/35?expandComment=1#comment8833008</id>
  <updated>2010-01-16T12:21:35+09:00</updated>
  <published>2010-01-16T12:21:35+09:00</published>
  <content type="html">가 보니, 높이는 이미 별에 닿아 있었습니다. 하지만 별이 좀 더 오른쪽에 있기 때문에 닿으려면 계단의 오른쪽을 채워야 할 텐데,&#13;
&#13;
&amp;quot;희생&amp;quot;을 하려 해도 동작하지 않더군요...&#13;
&#13;
어쨌든 해본 것 만으로 미소짓게 만드는 아이디어임에는 틀림없습니다:)</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by 밝은해</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8680434"/>
  <thr:in-reply-to ref="http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8680225" type="application/xhtml+xml" href="http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8680225"/>
  <author>
   <name>밝은해</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8680434</id>
  <updated>2010-01-07T11:08:30+09:00</updated>
  <published>2010-01-07T11:08:30+09:00</published>
  <content type="html">예, 그 동안 만들었던 것도 일반적인 게임으로 보긴 어려웠지만, 이제까지는 게임에서 그러한 분야가 확장되길 바랬다면, 이제는 게임 밖으로 나온다는 거겠죠. 그들의 생각이 새로운 가능성을 탐험하는 데 큰 기여를 하길 바랍니다.</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by 밝은해</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8680406"/>
  <thr:in-reply-to ref="http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8678266" type="application/xhtml+xml" href="http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8678266"/>
  <author>
   <name>밝은해</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8680406</id>
  <updated>2010-01-07T11:05:07+09:00</updated>
  <published>2010-01-07T11:05:07+09:00</published>
  <content type="html">저도 그러길 바랍니다 :)</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by 키리</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8680225"/>
  <author>
   <name>키리</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8680225</id>
  <updated>2010-01-07T10:46:59+09:00</updated>
  <published>2010-01-07T10:46:59+09:00</published>
  <content type="html">뭐 달라질건 없을듯 합니다. 

사실, The Path 자체도 게임이라기 보다는 인터렉티브한 유희였던지라.. 

이 사람들은 너무 생각이 많다는 느낌입니다.  친절하지도 않고요. :)</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by [混沌]Chaos</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8678266"/>
  <author>
   <name>[混沌]Chaos</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8678266</id>
  <updated>2010-01-07T05:54:26+09:00</updated>
  <published>2010-01-07T05:54:26+09:00</published>
  <content type="html">그것을 칭하는 단어가 어떻든, 그들이 만족할 수 있는 결과물이 나왔으면 합니다.</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by 밝은해</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8678124"/>
  <thr:in-reply-to ref="http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8677976" type="application/xhtml+xml" href="http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8677976"/>
  <author>
   <name>밝은해</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8678124</id>
  <updated>2010-01-07T05:19:17+09:00</updated>
  <published>2010-01-07T05:19:17+09:00</published>
  <content type="html">감사합니다 :)&#13;
경황 없는 가운데 써서 오류가 난무하네요;;&#13;
&#13;
주제넘는 말일지는 몰라도, 게임(혹은 그 어떤 것)을 만들고 싶으시다면, 어떤 일이 있어도 만들어달라고 부탁하고 싶습니다. 당장이 어렵다면 나중 언제라도, 사소하게라도요.</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by 아이삼</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8677976"/>
  <author>
   <name>아이삼</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/32?expandComment=1#comment8677976</id>
  <updated>2010-01-07T04:50:54+09:00</updated>
  <published>2010-01-07T04:50:54+09:00</published>
  <content type="html">&amp;quot;게임계는 게토에서 나와야 한다&amp;quot; 항목의 링크가 잘못 작동하고 있는 것 같습니다.

&amp;quot;게임계에 염즘을 느끼고&amp;quot; ...는 오타겠지요? ^^;



제가 게임에 대해서 꿈을 꿀 때, '과연 내가 만들고 싶은 것을 게임이라 할 수 있을까' 하는 고민에 빠져본 적이 적지는 않습니다. 어떤 때는 그것을 대신할 용어를 찾기도 했고, 어떤 때는(특히 밝은해님의 포스팅들을 보며) 게임이라는 단어가 내가 상상하는 것들을 포괄하고 있다고 느끼며 안도했죠.

전 아직까지는, 제가 만들고 싶은 것을 게임이라고 부르고 싶네요. ...그걸 실현할 기회는 이제 희미하게 멀어지고 있지만.</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by [混沌]Chaos</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/21?expandComment=1#comment8515220"/>
  <author>
   <name>[混沌]Chaos</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/21?expandComment=1#comment8515220</id>
  <updated>2009-12-25T12:12:54+09:00</updated>
  <published>2009-12-25T12:12:54+09:00</published>
  <content type="html">개인적으로는, 한때 유행했던 '미궁'류의 게임보다 몰입력이 떨어지는 것 같습니다. 글을 읽으려는 사람도 커서를 돌리고 다음 글자를 찾아다니는 행동을 귀찮아하지 않을까.. 싶네요. 비주얼만큼은 멋진데..</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by ArcShock game studio</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8490832"/>
  <author>
   <name>ArcShock game studio</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8490832</id>
  <updated>2009-12-23T13:01:17+09:00</updated>
  <published>2009-12-23T13:01:17+09:00</published>
  <content type="html">Pig-Min Agency 2호기 팀으로서, 선배 1호기 팀의 소개를 예의상 먼저 했어야 하는데 1호기 팀에서 먼저 저희 팀을 소개해버리셨네요.(요기) 뭐 암튼, 이 자리를 빌어서 한번 더 감사 드리고... 그럼 1호기 팀 소개를 할까 합니다... 뭐, 벌써부터 나름 유명해진 분들이기도 하고 하니... 제 주관대로, 몇번 만나본 느낌을 기준으로 소개하도록 하겠습니다. Pig-Min Agency 소속의 첫 인디게임 개발팀이 바로 터틀크림(Turtle..</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by 밝은해</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/18?expandComment=1#comment8420293"/>
  <thr:in-reply-to ref="http://readthegame.textcube.com/18?expandComment=1#comment8376364" type="application/xhtml+xml" href="http://readthegame.textcube.com/18?expandComment=1#comment8376364"/>
  <author>
   <name>밝은해</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/18?expandComment=1#comment8420293</id>
  <updated>2009-12-18T03:42:58+09:00</updated>
  <published>2009-12-18T03:42:58+09:00</published>
  <content type="html">돌아왔습니다!&#13;
하드도 무사히 돌아왔어요!&#13;
감사합니다 :)</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by 키리</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/18?expandComment=1#comment8376364"/>
  <author>
   <name>키리</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/18?expandComment=1#comment8376364</id>
  <updated>2009-12-15T10:09:06+09:00</updated>
  <published>2009-12-15T10:09:06+09:00</published>
  <content type="html">애도의 말씀밖에.. :(</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by PizaNiko</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/16?expandComment=1#comment8315362"/>
  <author>
   <name>PizaNiko</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/16?expandComment=1#comment8315362</id>
  <updated>2009-12-11T14:09:43+09:00</updated>
  <published>2009-12-11T14:09:43+09:00</published>
  <content type="html">맨 첫번째 링크와 관련되어서는 이런 재미있는 이야기도 있습니다.&#13;
http://nullmodel.egloos.com/1949769</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by 밝은해</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8303485"/>
  <thr:in-reply-to ref="http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8294368" type="application/xhtml+xml" href="http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8294368"/>
  <author>
   <name>밝은해</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8303485</id>
  <updated>2009-12-10T18:46:07+09:00</updated>
  <published>2009-12-10T18:46:07+09:00</published>
  <content type="html">기대하고 있습니다.</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by 밝은해</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8303484"/>
  <thr:in-reply-to ref="http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8293249" type="application/xhtml+xml" href="http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8293249"/>
  <author>
   <name>밝은해</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8303484</id>
  <updated>2009-12-10T18:45:53+09:00</updated>
  <published>2009-12-10T18:45:53+09:00</published>
  <content type="html">폴더 플레이하고 싶어요!</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by 감자</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8294368"/>
  <author>
   <name>감자</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8294368</id>
  <updated>2009-12-10T02:35:02+09:00</updated>
  <published>2009-12-10T02:35:02+09:00</published>
  <content type="html">터틀크림의 감자 입니다.&#13;
조만간 두번째 빌드가 업데이트 될 예정입니다.&#13;
저희 게임에 관심 가져주셔서 감사합니다.</content>
 </entry>
 <entry>
  <title type="html">reply by 아이삼</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8293249"/>
  <author>
   <name>아이삼</name>
  </author>
  <id>http://readthegame.textcube.com/11?expandComment=1#comment8293249</id>
  <updated>2009-12-10T00:23:45+09:00</updated>
  <published>2009-12-10T00:23:45+09:00</published>
  <content type="html">이 팀, G스타 2009에서 부스를 차렸었죠. 플레이하는 것을 봤는데,
이런 생각도 가능하구나, 하고 놀라면서
한편으로는 제가 많이 나태했다는 생각이 듭니다.
새로운 생각을 하는 일에 좀 더 전념했어야 하는데...</content>
 </entry>
</feed>
